英語が母国語ではない東南アジアの
人たちの話すそれは
聞き取りにくいけど
我々も同じような、いや我々より全然上手いと思います。
日本人が多く宿泊するホテルで
チェックアウトするときに
「○○さん、また来られますか?」
と聞かれたので
「Come back soon!」
と答えてしまった。
後で考えたら
その前にI will をつけるべきところかと。それも合ってるのかよく分からないけど、とりあえず笑ってくれたから
通じたかな。
随分年下の異国の人たちに気を使わせてしまっているなぁ。
英語を話すことに慣れない日本人の
典型でありました。
ちなみにハワイでは完全に英語敗北してます。
↓これをやっていた時は少し話せた・・・
外国語の習得には不断の努力が必要です!
にほんブログ村
人たちの話すそれは
聞き取りにくいけど
我々も同じような、いや我々より全然上手いと思います。
日本人が多く宿泊するホテルで
チェックアウトするときに
「○○さん、また来られますか?」
と聞かれたので
「Come back soon!」
と答えてしまった。
後で考えたら
その前にI will をつけるべきところかと。それも合ってるのかよく分からないけど、とりあえず笑ってくれたから
通じたかな。
随分年下の異国の人たちに気を使わせてしまっているなぁ。
英語を話すことに慣れない日本人の
典型でありました。
ちなみにハワイでは完全に英語敗北してます。
↓これをやっていた時は少し話せた・・・
外国語の習得には不断の努力が必要です!
にほんブログ村
コメント